'My Brilliant Friend': How a Love Letter Nabbed Produser Eksekutif Jennifer Schuur Pekerjaan Impiannya |

Film Apa Yang Harus Dilihat?
 

HBO Teman Cerdasku adalah jenis cerita yang khusus. Ini adalah romansa jiwa yang melanda antara dua gadis tertindas yang tumbuh di Napoli tahun 1950-an. Elena, atau Lenu, adalah gadis rajin yang bertekad untuk sukses. Lina, sahabatnya yang bermata liar, adalah seorang jenius yang menggelora, tertahan oleh pelecehan dan dimotivasi oleh tekad. Persahabatan mereka memikat pembaca di seluruh dunia dalam serangkaian buku berjudul The Neapolitan Novels. Sekarang, HBO membawakan penonton Amerika sebuah adaptasi aksi langsung yang direkam dengan lembut dalam bahasa Italia.



Namun menghidupkan kisah Lina dan Lenu menghadirkan tantangan unik. Pertama, penulisnya, Elena Ferrante, berselubung mistik. Dia adalah seorang penulis terkenal tertutup yang bekerja dengan nama pena. Kedua, ditentukan bahwa buku-buku itu harus diadaptasi dalam bahasa Italia, yang berarti penonton asing yang jatuh cinta dengan terjemahan akan membutuhkan semacam duta besar untuk menggiring mereka ke dunia Lina dan Lenu. Masukkan Produser Eksekutif Jennifer Schuur.



musim terbaik acara memanggang Inggris

berbicara dengan Schuur tentang bagaimana dia bergabung dengan proyek dan tantangan yang dia hadapi saat mengerjakan produksi Italia tanpa bisa berbicara dalam bahasa Italia…

Bagaimana Anda bisa datang ke proyek ini? Sepertinya produksi berat yang sangat Italia.

Benar sekali, Anda benar tentang itu. Pertama, saya mulai dengan membaca buku dan terobsesi sepenuhnya dengan mereka. Menjadi salah satu penggemar fanatik yang kami miliki di seluruh dunia. Saya akhirnya menulis seperti surat cinta kepada Elena Ferrante sendiri, untuk memberitahunya betapa buku-bukunya sangat berarti bagi saya. Saya tidak tahu apakah dia pernah membaca surat itu, tetapi itu adalah sesuatu yang telah saya ungkapkan kepada perwakilan saya di sini bahwa saya ingin terlibat dengan buku-buku ini dengan suatu cara. Mereka menertawakan saya dan berkata, Anda dan seluruh dunia. Dan mereka tidak akan pernah melakukannya di luar Italia. Jadi saya semacam menancapkan bendera saya pada saat itu dan berkata, Baiklah, jika Anda pernah mendengar ada kesempatan untuk terlibat, saya benar-benar ingin memiliki kesempatan untuk membuat kasus untuk diri saya sendiri. Dan luar biasa enam bulan kemudian, saya mendapat telepon dari agen saya yang mengatakan, ‘Kamu tidak akan percaya ini…



Mereka hanya ingin seseorang dalam campuran yang akan membuat pembeli di sini di Amerika merasa nyaman bahwa seseorang dapat berkomunikasi dengan orang Italia dan juga mengaturnya untuk audiens Amerika juga. Jadi saya mendapatkan diri saya di ruangan itu dan saya membawa surat saya, dan saya membawa salinan buku bertelinga anjing saya dan saya mengenakan hati saya di lengan baju saya dan berbicara tentang betapa bersemangatnya saya tentang materi itu, dan inilah kami.



Saya ingin tahu bagaimana hal itu bisa terjadi di HBO dan mengapa kalian memutuskan bahwa HBO adalah tempatnya, dibandingkan dengan Netflix atau Hulu atau jaringan lain.

Banyak orang yang tertarik dengan proyek tersebut. Saya pikir Anda bisa membayangkan. Dan saya benar-benar berpikir itu tergantung pada semangat yang mereka miliki untuk materi dan bahwa mereka memiliki visi yang sama seperti yang dimiliki direktur kami Saverio Costanzo untuk proyek tersebut. Kami ingin berakhir dengan seseorang yang akan menjadi mitra yang mendukung dan yang ingin buku-buku ini hidup seperti yang kita semua lihat terjadi.

Berapa banyak yang Anda katakan dalam produksi dan casting dan semua itu?

Peran saya adalah membaca setiap draf yang masuk dari naskah, untuk menimbang dengan segala jenis catatan cerita atau pemikiran yang mungkin saya miliki di pihak saya, dari pengalaman saya. Anda tahu, 15 tahun menulis untuk televisi. Dan kemudian dari sana, sejauh casting berjalan, itu adalah sesuatu yang terjadi di Napoli, di Neapolitan. Kami akan melihat video gadis-gadis yang mereka lihat, tetapi begitu Saverio menemukan dua gadis kecil, dan kemudian gadis-gadis yang memainkan versi remaja dari Lila dan Elena, kami semua tahu dia tahu. Itu dia. Itu adalah proses casting yang sulit, dia merasa seperti keajaiban telah terjadi dan tidak ada yang akan mencoba untuk melakukannya.

Saya sangat terlibat dengan prosesnya, tetapi itu terjadimenarik bagi semua orang untuk mencoba dan mencari tahu bagaimana melakukannya jika saya tidak bisa berbahasa Italia. Penerjemah buku menerjemahkan skrip antara saya dan Italia dan HBO sehingga kita semua bisa berada di halaman yang sama. Mereka harus men-subtitle potongannya lebih awal sehingga kami dapat memahami apa yang dikatakan para aktor di layar. Sekarang kami sedang dalam ayunan dan bekerja dengan sangat baik.

Saya tahu di TCA ada beberapa komentar tentang bagaimana tata bahasa Italia sangat penting bagi naskah, bahwa ada seluk-beluk dalam dialek yang menceritakan sebuah cerita. Tindakan macam apa yang diambil untuk menerjemahkan itu bagi audiens Amerika yang mungkin tidak memahami nuansa dan pengucapan yang akan dilakukan orang Italia?

Anda mendapatkan perasaan yang sangat berbeda hanya cara bahasa tersebut diucapkan dalam adegan seperti adegan di ruang kelas, terutama saat Elena beranjak dewasa. Anda mulai merasa lebih formalitas pada adegan tersebut, dan itu tentu saja merupakan tujuan kami. Kemudian Anda melihat Elena kembali ke lingkungan itu dan sekali lagi itu menjadi sangat kasar dan berpasir. Semua orang berbicara dengan lebih cepat dan lebih bersemangat. Itulah cara kami mencoba membedakan fakta bahwa kedua dunia ini berbicara dalam bahasa yang sangat berbeda. Dan itu adalah bagian besar dari menonton perjalanan Elena selama serial tersebut.

Foto: HBO

Menuju ke cerita sebenarnya itu sendiri, itu indah tapi saya tidak menyadari seberapa banyak kekerasan yang ada di dalam buku sampai saya melihatnya di layar. Anak-anak harus melakukan beberapa adegan trauma dan pelecehan. Bagaimana kalian memastikan itu akan menjadi tempat yang aman untuk gadis-gadis muda itu?

Sutradara kami adalah salah satu manusia paling lembut, penuh perasaan, dan sensitif yang pernah saya temui dan tujuan utamanya adalah memastikan bahwa gadis-gadis muda ini merasa aman dan diperhatikan, bahkan di tengah keharusan memerankan beberapa adegan yang lebih gelap ini. , dan acara. Semua pujian diberikan padanya. Gadis-gadis ini mencintainya, mereka memiliki waktu dalam hidup mereka. Penayangan perdana kami terjadi di Festival Film Venesia, mereka menayangkan perdana dua episode pertama di sana, dan yang kedua lampu menyala, kedua gadis itu terjun ke pelukannya dan hanya memberinya pelukan terbesar. Karena mereka belum pernah melihat diri mereka sendiri di layar. Mereka belum melihat episodenya. Hanya hubungan yang indah dan keyakinan yang lembut dari hubungan yang membina dengan mereka yang sangat penting bagi karya tersebut.

Bagaimana para aktris bekerja sama untuk menciptakan kesinambungan antara Lila dan Elena yang lebih muda dan lebih tua?

Itu adalah sesuatu yang pasti harus dikendalikan oleh sutradara juga. Bagaimana kami akan membuat pertunjukan terasa konsisten dari dua set aktor? Saya tahu bahwa mereka bekerja sangat dekat dengan pelatih akting juga, dan saya pikir, begitu Anda mulai melihat episode selanjutnya ini Anda akan melihat bahwa itu untuk wanita muda, tidak ada yang memiliki pengalaman nyata di depan kamera, saya pikir pekerjaan itu tidak dapat diukur.

Apakah Anda akan mempertimbangkan untuk mengerjakan drama asing lagi? Ataukah hanya sumber materi yang sebenarnya yang menarik Anda ke proses tersebut?

Ini dimulai hanya sebagai materi sumber, rasanya itu bisa menjadi hal satu kali. Tapi yang pasti… Maksud saya, siapa yang tidak ingin berkeliling dunia dan melakukan pekerjaan yang mereka sukai? Jadi, jika ada kesempatan, saya yakin dengan jenis materi yang tepat yang saya rasa bisa saya bawa, seperti yang saya rasakan di sini.

Dan apa yang menjadi bagian favorit Anda dari proses secara keseluruhan?

Berjalan di lokasi syuting di Napoli sebelum kami mulai menembak, mereka telah membangun lingkungan yang Anda baca di buku tepat di luar Napoli. Mereka membangun hampir semuanya dan itu sangat besar sehingga tersesat di jalan-jalan lingkungan ini dan berjalan melalui lemari pakaian dan melihat pakaian khusus periode yang orang-orang di kelas sosial ini dengan Anda, itu mencakup dengan cara dan bisa menyelam ke dalam buku-buku ini yang sangat saya sukai dan berjalan di depan saya, sungguh menyenangkan. Hadiah untukku.

Saya harus bertanya: apakah Anda pernah bertemu Elena Ferrante?

Tidak. Tentu saja, saya mendapatkan pertanyaan itu. Itu jawaban termudah karena dia masih berkomunikasi dengan pihak produksi melalui email. Dan melalui penerbitnya melalui email. Dia tetap menjadi misteri bagi kita, seperti yang dilakukannya terhadap seluruh dunia. Tapi dia pasti, dia adalah yang terdepan di dunia kita. Kami ingin membuatnya bangga dan membuatnya merasa seperti kami berhati-hati dengan dunia luar biasa yang dia ciptakan dan dia memberi tahu kami saat dia merasa kami berada di jalur yang benar.

Teman Cerdasku akan tayang perdana di HBO pada hari Minggu, 19 November. Episode 2 akan tayang pada hari Senin, 20 November.

Tempat streaming Teman Cerdasku